1月22日,奧巴馬按照慣例發(fā)表了2015年國情咨文。國情咨文是美國政府的施政綱領,主要闡明美國總統(tǒng)每年面臨的國內外情況,以及政府將要采取的政策措施,能源是其重要話題之一,今年奧巴馬是怎么來描述和看待美國能源面臨的問題和挑戰(zhàn)呢?小編摘編了2015年國情咨文里有關能源與氣候變化問題的章節(jié),中英文對照,并附上小編的“畫外音”。
Atthis moment -- with a growing economy, shrinking deficits, bustling industry,booming energy production -- we have risen from recession freer to write ourown future than any other nation on Earth. It's now up to us to choose who wewant to be over the next 15 years and for decades to come.
此時此刻,隨著我們經濟的發(fā)展、財政赤字的縮減、工業(yè)的興旺發(fā)展、以及能源生產的蒸蒸日上,我們擺脫了經濟衰退,比地球上任何其他國家都更加自由地書寫我們的未來?,F(xiàn)在我們可以自主選擇我們未來十五年、乃至未來的幾十年要成為什么樣子。【能源與經濟、財政、工業(yè)并列,能源問題重要性可見一斑】
Webelieved we could reduce our dependence on foreign oil and protect our planet.And today, America is number one in oil and gas. America is number one in windpower. Every three weeks, we bring online as much solar power as we did in allof 2008. And thanks to lower gas prices and higher fuel standards, the typicalfamily this year should save about $750 at the pump.
我們相信,我們能夠降低對外國石油的依賴,并保護我們的地球。如今,美國的石油和天然氣產量位居世界第一。美國的風力發(fā)電量位居世界首位。我國每三個星期產出的太陽能,就相當于2008年的總量。由于石油價格下跌和燃料標準提高,一個典型的美國家庭今年會節(jié)省750美元油費。【想必奧巴馬說這話的時候是自信滿滿的,從油氣到新能源,美國確實在能源結構調整的路上越走越順,正因如此,美國又有底氣扛起降低溫室氣體排放、應對氣候變化的“道義之旗”。這里他說道美國風電發(fā)電量居世界首位,可能有些國內風電人士會不服,2014年底我國風電裝機容量已經達到9581萬千瓦了,比美國多出3000多萬千瓦,怎么能說美國風電發(fā)電量世界第一呢?事實上,我們不得不承認,美國雖然只有6300萬千瓦的風電裝機,但是利用小時數(shù)可以達到2800,所以發(fā)電量確實比我國高。想從風電第一裝機大國到第一裝機和第一電量雙料大國,恐怕我們還得等上一年……】
nochallenge -- poses a greater threat to future generations than climatechange.2014 was the planet's warmest year on record. Now, one year doesn't makea trend, but this does: 14 of the 15 warmest years on record have all fallen inthe first 15 years of this century.
沒有任何挑戰(zhàn)——沒有任何挑戰(zhàn)——會比氣候變化對后代構成更大的威脅。2014年是地球有氣象記錄以來最溫暖的一年。一個年份不會形成趨勢,但這個年份顯示了趨勢——記錄上15個最溫暖年份中的14個都發(fā)生在本世紀的前15年。【有了減排的資本和底氣,談起氣候變暖來也就不遺余力了?!?/span>
I'veheard some folks try to dodge the evidence by saying they're not scientists;that we don't have enough information to act. Well, I'm not a scientist,either. But you know what, I know a lot of really good scientists at NASA, andat NOAA, and at our major universities. And the best scientists in the worldare all telling us that our activities are changing the climate, and if wedon't act forcefully, we'll continue to see rising oceans, longer, hotter heatwaves, dangerous droughts and floods, and massive disruptions that can triggergreater migration and conflict and hunger around the globe. The Pentagon saysthat climate change poses immediate risks to our national security. We shouldact like it. (Applause.)
我聽說一些人無視證據(jù)地說,他們不是科學家,我們沒有足夠的資料依據(jù)來采取行動。我也不是科學家,但是你知道嗎?我認識很多來自美國航空航天局、美國國家海洋和大氣管理局,以及主要大學的優(yōu)秀科學家,世界上最杰出的科學家都在告訴我們,我們的行為正在改變氣候,如果不采取有力行動,我們將目睹海平面上升,熱浪溫度更高、更持久,干旱和洪水更險惡等重大災難,導致全球更大規(guī)模的遷徙、沖突和饑荒。五角大樓說,氣候變化給國家安全帶來直接威脅,我們應該相應采取行動?!具@是在講給美國人聽,還是在全球做宣講?】
Andthat's why, over the past six years, we've done more than ever to combatclimate change, from the way we produce energy to the way we use it. That's whywe've set aside more public lands and waters than any administration inhistory. And that's why I will not let this Congress endanger the health of ourchildren by turning back the clock on our efforts. I am determined to make surethat American leadership drives international action. (Applause.)
正因為如此,過去6年來,為了應對氣候變化,我們從生產能源的方式到使用方式,都付出了前所未有的努力。正因為如此,我們比歷史上任何一屆政府撥出的公用土地和水源都多。正因為如此,我們不允許本屆國會開歷史倒車,威脅我們下一代孩子的健康。我決心要確保美國政府推動國際行動。【這話說得不一定名副其實吧?美國這些年來油氣產量增長、煤炭消費量下降、新能源快速發(fā)展,與其說是美國主動采取應對氣候變化的行動,不如說這是美國根據(jù)自己本國能源資源稟賦,不斷增加本國能源供應、降低對外依存度自然而然得到的結果,而這個結果恰好契合了低碳發(fā)展的歷史潮流。天時?地利?人和?】
InBeijing, we made a historic announcement: The United States will double thepace at which we cut carbon pollution. And China committed, for the first time,to limiting their emissions. And because the world's two largest economies cametogether, other nations are now stepping up, and offering hope that this yearthe world will finally reach an agreement to protect the one planet we've got.
我們在北京做出了一項歷史性聲明——美國將減排幅度加倍,中國也第一次承諾減排。正因為世界上兩個最大的經濟提合作,其他國家也正在加快步伐,為全球今年最終就保護我們唯一的地球達成協(xié)議提供了希望。【這個可能大家都不陌生吧,這里就不多說了?!?/span>